jeudi 24 mai 2012

Voilà bientôt 3 semaines que je suis arrivé à Londres.
Tout d'abord je pensais que ça allé être plus facile pour trouver du boulot.
Je me suis inscrit sur tous les sites: agences d'intérims, sites de recrutement, NHS.
On m'a proposé des jobs en maison de retraite ou long séjour: j'ai refusé car déjà que je n'étais pas trop intéressé, c'était très loin de Londres, ou bien c'était pour aller vivre chez des gens et s'occuper d'eux.
Donc, j'espère que j'ai fait le bon choix...j'attends d'avoir des nouvelles des différents hôpitaux auxquels j'ai postulé.
Ce que j'ai appris c'est que le CV ne doit pas être fait comme un CV français (valable pour les métiers médicaux après c'est un peu différent pour les autres métiers):
En haut mettre son Prénom Nom, n° de tel (anglais), adresse (anglaise), et mail.
Puis mettre ses compétences: SKILLS. C'est à dire travail en équipe...et par exemple: je sais perfusé, et ce qui est important c'est qu'on sait faire des prises de sang, et administrer des TTT IV: intravenous skill; mais aussi savoir faire des massages cardiaques et savoir utiliser un défibrillateur: rescucitation skill: advance life support.
Puis mettre EDUCATION and QUALIFICATIOn: du BAC jusqu'aux autres diplomes, et spécialité (par exemple pédiatrie...).
Puis l'EXPERIENCE: du plus récent au plus vieux: avec les adresses, dates, et ce que l'on a fait.
Puis PERSONAL INTEREST : ce que l'on aime (ils risquent de poser des questions).
et enfin les REFERENCES où on met des noms de personnes qui peuvent être contacté (numéro de tel, adresse, mail): ex. cadre, directeur, ou voir collègue. (2 à 4)

Ce que j'ai découvert ce sont les grades ils vont de 1 à 9: 1 c'est les ASH et 9 directeur. (les salaires sont en fonction des grades, avec des grilles fixes: ex 5: 25 à 32000 £/an)
En tant qu'infirmier on est 5, voir plus si on a des spécialité comme par exemple réa, ou diabéto... mais pas forcément, en fait ça dépend des offres. Supérieur à 6 ce sont les cadres...
Donc sur jobNHS il y a toutes les offres que l'on peut trouver pour les hôpitaux (environ 80% d'hôpitaux et 20% cliniques). Il faut remplir une application: en fait comme si on faisait son CV, en plus complexe.
Il y a une date de cloture donc il vaut mieux répondre à celles qui vont se fermer rapidement.
Parfois certains hôpitaux proposent aussi de remplir des applications dans leur site.

J'ai eu de la chance j'ai rencontré une infirmiere australienne qui travaille à Londres qui m'a aidé pour les traductions des mots en anglais donc je les mets, car ce n'est pas forcément ce que l'on trouve sur internet (ou du moins ce qui sont habituellement utilisés):

French
English
French
English
Prise de sang
Blood test
Aiguille
Needle
Piquer
Prick
Hémorragie
Haemorragie (bleeding)
Artère
Artery
Veine
Vein
Garot
Tourniquet
Tubes
Tubes
Débit
Flow
Prélever
Take blood
Hémoculture
Blood culture
Ponction
Venepuncture
Sous cut
Subcoutaneous
Intramusculaire
Intramuscular
Perfusion
Perfusion
Purger
Purge
Injection
Injection
Cathéter
IV cannula
Poche
Fluid bag
Perfuseur/tubulure
Line
Gouttes
Drops
Transfusion
Transfusion
Ampoule
Ampoule
VVP
Peripherique veinous
Sonder
Insert
Sonde
Catheter
Champ stérile
Stérile drape
Ballonnet
Balloon
Seringue
Syringe
Eau setérile
Steril water
ECG
ECG
Patch/electrode
Patch/electrode
Fils
Leads
Stéthoscope
Stetoscope
Gants stériles
Stéril gloves
Compresses stériles
Gauzes
Chariot
Trolley
Ciseau
Sscissors
Pince à clamper
Clamp
Protection
Nappy
Cupule
Steril pot/container
Reniforme
Kidney dish/vomit ball
Glycémie
Blood glucose/glycemia
Hypo/hyper
Hypo/hyper
Lecteur glycémie
Glucometer
Lancette
Lancet
Collecteur aiguille
Sharps bin
Ponction
Tap
Coloscopie
Colonoscopie
Lavement
Cleansing enema
Hemorroides
Piles/hemorohides
Plaie
Wound
Respiration
Respiration/breath
Dyspnée
Dyspnea
Poul
Pulse
Tachy/brady
Tachy/brady
Cyanose
Cyanosis
Trachéotomie
Tracheotomy
Diastole/systole
Diastole/systole
Brassard
Cuff/blood pressure BP
Diurèse
Diuresis
Bandelette urinaire
Urunary test (deep stick)
Temperature
Temperature
Pyretique/apyretique
Pyrexal/apyrexal
Occlusion
Intestinal obstruction
Oedeme
Oedema/swelling
Freq.respiratoire
Respiratory rate RR
Surrélever
Elevate
Plâtre
Plaster
Bandes
Bandage
Sonde nasogastrique
Nasogastric tube
Escarre
Bedsore/pressure aera
Mycose
Mycosis
Rougeur
Redness
Prothese dentaire
Dental prothersis/ denture
Batonnet
Oral hygiene pack/ stick
Rasoir
Razor (shaver)
Alèse
Inco/pad
Gratter
It make mi ich/ to scarpe/scratch
Cracher
Spit
Crachat
Spittle/spit
Pudeur
Decency/privacy/dignity
Confort
Confort
Poumon
Lung
Rein
Liver
GR
Red blood corpuscule
Plaquette
Blood platet
Avorter
Avort
Abscès
Abcess
Douleur
Arche
Douleur aigue
Acute
Vegetations
Adenoids
Angoisse
Anguish
Auricule (oreille)
auricle


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire